Muitos de vocês leitores provavelmente não se lembram (ou nunca conheceram) a música "Olympia" que Sérgio Mendes fez para a Olimpíada de 1984, lançada no álbum "Confetti".
A letra da música pode ser encontrada aqui, aqui e aqui.
O videoclip está disponível no YouTube e inclui um interessante prelúdio à música propriamente dita. Vinte e três anos atrás esse mesmo clip foi exibido no Fantástico e a introdução foi traduzida e dublada com algumas adaptações interessantes (por exemplo, foi dito explicitamente que havia um "feitiço" atuando na vontade dos homens). Dura pouco mais de cinco minutos, incluindo a introdução.
Sérgio Mendes, para quem não sabe, é um dos maiores nomes da Bossa Nova e não esteve exatamente inativo desde então. É um excelente músico, que só não se tornou mais conhecido e mais famoso ainda porque foi contemporâneo e colega de gênero de Tom Jobim.
Aparentemente ele, ou alguém que o contratou, é também uma pessoa de rara percepção espiritual, porque a letra de Olympia (e também a melodia) são uma belíssima obra sobre a maneira como o ideal de competição e transcendência esportiva pode ser usado para que o ser humano aprenda a lidar com seus instintos de agressão e disputa de forma construtiva. Uma cena do clip chega a mostrar um ginasta saltando sobre o cavalo com um cogumelo atômico ao fundo, provavelmente simbolizando o triunfo da transcendência consciente sobre os espólios da agressão instintiva.
A letra da música merece várias leituras. Alguns temas que julgo ter detectado nela são:
A transmissão de ideais, conquistas, responsabilidades e glórias de uma pessoa (ou geração) para a próxima. Evidencia-se no primeiro parágrafo quando se fala sobre escrever os nomes dos que existiram e no refrão que menciona acender a tocha e deixar que ela queime; realmente, a melhor e provavelmente a única maneira de encontrar um verdadeiro sentido para a existência está no registro respeitoso das conquistas dos que nos antecederam combinado com a dedicação confiante de nossos próprios esforços aos que virão depois de nós mesmos (ou durante nosso próprio tempo).
O sacrifício com um propósito. Não apenas o segundo parágrafo fala sobre dar as almas e vidas para o desafio do jogo, e o refrão declara que o triunfo do espírito é o futuro do homem (ou melhor dizendo, da humanidade), mas a própria história contada na introdução mostra uma sequência de sacrifícios com propósitos claros em busca de harmonia e sabedoria; primeiro quando as mulheres gregas se recusam a aceitar seus maridos enquanto eles não abraçarem a paz e por fim quando os homens aceitam sacrificar sua sede de sangue em troca da oportunidade de competir e disputar de uma forma menos agressiva.
As dificuldades como liga que une toda a humanidade. Veja por exemplo a declaração do quinto parágrafo de que Apenas na jornada por estradas solitárias de dor cada um poderá encontrar sua própria humanidade, imediatamente seguida pela de que (eles) chegam perto uns dos outros para nos tornar cientes de que celebramos nossa irmandade através dos problemas que partilhamos.
Música inspiradora, e bom material para reflexão religiosa e espiritual.
Eles vem dos cantos (mais distantes) do mundo Os mais ousados, os melhores Para registrar os nomes que estiveram em evidência Para encarar o teste final E eles se reúnem como sempre fizeram Com um propósito e um nome Para doar suas almas e vidas para O desafio do jogo [CORO] Olympia! Olympia! Acenda a chama e deixe-a arder Olympia! Olympia! Você vai ensinar e nós vamos aprender Nós vamos aprender Em seu nome Viemos para honrar a coragem Para a glória da chama Nós vamos aprender Se tivermos como O triunfo do espírito É o futuro do homem [FIM DO CORO] Eles percorreram estradas solitárias de dor Para o momento que está por vir Somente (nessa) jornada cada (um deles) encontrará Sua própria humanidade E eles encontram uns aos outros Para dar ciência a todos nós De que celebramos nossa irmandade Nas aflições que partilhamos [PONTE] E a verdade do que você representa Vai perdurar até depois de nós já não existirmos mais Pelo mesmo tempo nós ousaremos ser Quem quer que nós sejamos, o que quer que nós sejamos Oh, você perdurará, você perdurará! [repete CORO] Olympia! Olympia! Celebremos nossa irmandade Olympia! [ENCERRA] |
From the corners of the world they come The bravest and the best To write the names that used to be To face the final test And they gather as they've always done With a purpose and a name To give the souls and lives to The challenge of the game [CHORUS] Olympia! Olympia! Light the flame and let it burn Olympia! Olympia! You will teach and we will learn We will learn In your name We have come to honor courage For the glory of the flame We will learn If we can The triumph of the spirit Is the future of man [END CHORUS] They have traveled lonely roads of pain For the moment yet to be Only in the journey each will find Their own humanity And they reach out to each other To make us all aware That we celebrate our brotherhood In the troubles that we share [BRIDGE] And the truth of what you stand for Will endure when we are gone Just as long we will dare to be Whoever we are, whatever we are Oh, you'll live on, you'll live on! [repeat CHORUS] Olympia! Olympia! Celebrate our brotherhood Olympia! [FADE] /td> |
Tradução e texto por Luis Dantas, 05 de março de 2007.